DestacadasInternacionalPolítica

Endurecerá EU guerra contra los cárteles mexicanos: Marco Rubio

Conferencia de prensa en la Cancillería después de hablar con Sheinbaum

Marco Rubio, Secretario de Estado

Ciudad de México, México

Secretaría de Relaciones Exteriores

El Secretario de Estado Marco Rubio y el Secretario de Relaciones Exteriores de México, Juan Ramón de la Fuente, en una conferencia de prensa conjunta

3 de septiembre de 2025.

MODERADOR:

(Mediante intérprete) (En curso) Les damos la bienvenida a nuestros invitados de prensa y a quienes siguen la conferencia de prensa a través de redes sociales. Para comenzar, el secretario Juan Ramón de la Fuente nos entregará la declaración conjunta, luego ambos secretarios darán sus comentarios y, finalmente, iniciaremos una sesión de preguntas y respuestas.

SECRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FUENTE:   (Mediante intérprete) Buenos días a todos. Permítanme comenzar, Sr. Secretario de Estado, Sr. Marco Rubio, del Departamento de Estado. Bienvenidos al Departamento de Relaciones Exteriores de México. Usted, el Sr. Embajador y la distinguida delegación que los acompaña hoy son muy bienvenidos. También quisiera, Sr. Secretario, agradecerle. Gracias a usted y a su equipo por el excelente trabajo que hemos realizado en los últimos meses, y que nos ha llevado a esta mañana a una reunión con la Presidenta Claudia Sheinbaum: una reunión constructiva, productiva y cordial con una ruta bien definida para el futuro.

Para ello, quisiera ahora compartir con ustedes la declaración conjunta que hemos acordado con el Departamento de Estado de los Estados Unidos:

Los Gobiernos de México y Estados Unidos reafirman su cooperación en materia de seguridad, basada en los principios de reciprocidad, respeto a la soberanía e integridad territorial, responsabilidad compartida y diferenciada, así como en la confianza mutua. El objetivo es trabajar juntos para desmantelar la delincuencia organizada transnacional mediante una cooperación reforzada entre nuestras respectivas instituciones de seguridad nacional, autoridades policiales y judiciales. Asimismo, colaboraremos para abordar el movimiento ilegal de personas a través de las fronteras. Esta cooperación, mediante acciones específicas e inmediatas, fortalecerá la seguridad en toda nuestra frontera común, detendrá el tráfico de fentanilo y otras drogas ilícitas, y pondrá fin al tráfico de armas.

Ambos gobiernos han creado un grupo de implementación de alto nivel que se reunirá periódicamente para dar seguimiento a los compromisos y acciones conjuntas emprendidas dentro de nuestros propios países, incluyendo medidas para combatir los cárteles; fortalecer la seguridad en la frontera; eliminar los túneles clandestinos transfronterizos; abordar la cuestión de los flujos financieros ilícitos; mejorar la colaboración para prevenir el robo de combustible; aumentar las inspecciones, investigaciones y procesos legales para detener el flujo del tráfico de armas y drogas.

Nuestra coordinación y colaboración conjuntas nos permitirán fortalecer la frontera, reducir el tráfico de fentanilo y avanzar en el intercambio de inteligencia dentro de nuestros respectivos marcos legales. Ambos gobiernos tienen la intención de seguir fortaleciendo la colaboración en materia de salud pública y coordinar campañas para prevenir el uso y abuso de opioides y otras sustancias. Ambos gobiernos reafirman su determinación de cooperar, proteger a sus ciudadanos y fortalecer la seguridad de nuestras comunidades.

Esta es la declaración conjunta que nos gustaría compartir en esta ocasión.

Señor Secretario, tiene usted la palabra.

Marco Rubio, Secretario de Estado de Estados Unidos, saluda al Canciller Juan Ramón de la Fuente, en sus oficinas de la Avenida Juárez

SECRETARIO RUBIO:   (Mediante intérprete) Muchas gracias por la cálida bienvenida que nos han brindado hoy. Nos recibió la Presidenta y pudimos conversar con ella durante un buen rato. Fue muy productivo. Señor Ministro de Relaciones Exteriores, gracias también. Embajador Johnson, quien ha realizado y sigue realizando una gran labor en esta relación tan importante. Como siempre he dicho, la historia de nuestros países siempre estará unida, porque la geografía es la realidad, y siempre seremos vecinos.

Pero debido a que somos vecinos, enfrentamos problemas, amenazas, peligros y asuntos comunes que debemos afrontar. Y estoy muy contento de que hayamos alcanzado un nivel de cooperación histórica, realmente en los últimos ocho meses. Nunca en la historia de ambos países hemos visto el nivel de cooperación que tenemos ahora: cooperación a un nivel que respeta la integridad y la soberanía de ambos países, pero al mismo tiempo, esta cooperación ha llevado a resultados concretos, resultados que hemos visto, por ejemplo, en las cifras. Las cifras que hemos visto: hemos visto a 55 personas que fueron solicitadas al Gobierno de México que ahora enfrentan cargos criminales en los EE. UU. Esta fue una operación extremadamente difícil, no fue fácil, y pudieron hacerlo a través de las autoridades mexicanas y aviones mexicanos que llevaron a estas personas a prisiones estadounidenses, el intercambio de información e inteligencia, proporcionando capacitación para ambas partes.

Esto ha sido clave, pero aún queda mucho por hacer, y ambos entendemos que los cárteles representan una amenaza para la seguridad nacional de México y Estados Unidos. Por eso es completamente lógico que trabajemos juntos y cooperemos. Este grupo de implementación… Sé que en muchas ocasiones hablamos de grupos, hemos creado un grupo, pero este es un grupo de alto nivel. Este es un grupo que implementará lo que acordamos conjuntamente.

En cuanto a nuestra cooperación, ningún otro gobierno colabora tanto con nosotros en la lucha contra la delincuencia como el Gobierno de México y la administración de la presidenta Sheinbaum. Estamos muy agradecidos, y aún tenemos mucho por hacer juntos para avanzar hacia este objetivo común. Por eso, quiero agradecerles por ello.

Hemos hablado muchas veces, como lo hicimos hoy. La presidenta Sheinbaum ha hablado con el presidente Trump en 14 ocasiones. Se ha logrado mucho, y seguiremos intercambiando ideas y cooperando en el trabajo entre nuestras diferentes agencias, con gran respeto y admiración por el trabajo que ya han realizado aquí en México para enfrentar a estos grupos narcoterroristas que representan una amenaza no solo para México y Estados Unidos, sino también para la paz y la estabilidad del mundo.

Hemos visto, por ejemplo, que aún tenemos mucho por hacer. Estamos muy concentrados. Como han visto, el presidente está centrado en la delincuencia en nuestro propio país. Hay ciudades en Estados Unidos que son extremadamente peligrosas. Creo que en Washington, obviamente —una ciudad que ha experimentado un aumento masivo de la delincuencia, incluso de la delincuencia cometida por menores—, el presidente ha desplegado agencias federales y la Guardia Nacional en la ciudad, en las calles, para garantizar que esto no vuelva a ocurrir. Y está dispuesto a hacerlo también en otras ciudades si es necesario, porque todos tenemos problemas y debemos afrontarlos.

También sabemos que muchas de las armas en manos de estos cárteles provienen de una fuente estadounidense y han sido objeto de tráfico, lo cual representa un problema en México y el Caribe. Nos estamos enfocando en ello como parte del trabajo de este grupo de implementación.

Así que aún nos quedan muchas cosas por hacer, pero hemos logrado mucho en los últimos ocho meses. Voy a decir esto en inglés ahora. Lo dije en cubano; ahora voy a cambiar al español y…

(En inglés) Brevemente, tuvimos una excelente reunión con la presidenta Sheinbaum y el canciller De La Fuente. De hecho, hemos tenido una excelente relación con el gobierno de México durante los ocho meses de la presidencia de Trump. Es la cooperación de seguridad más estrecha que hemos tenido, quizá con cualquier país, pero sin duda en la historia de las relaciones entre Estados Unidos y México. Creo que la presidenta Sheinbaum y su administración merecen mucho crédito por abordar temas que no se habían abordado durante mucho tiempo.

Como ejemplo, 59 objetivos de alto valor, personas que queríamos traer a Estados Unidos para enfrentar cargos por narcotráfico, fueron las autoridades mexicanas quienes los sacaron de las cárceles y los transportaron ellos mismos a instalaciones estadounidenses, donde serán juzgados y, creemos, no solo cumplirán el resto de sus vidas en prisión una vez que un jurado escuche su caso, sino que tal vez compartirán información valiosa que nos permitirá identificar aún más peligros que enfrentan nuestros países.

Debido a nuestra geografía, siempre seremos vecinos, y eso significa que siempre compartiremos problemas comunes, ya sean migratorios (las cifras de migración hoy en la frontera sur de Estados Unidos son las más bajas que jamás hayan existido) y eso se debe, y es un gran mérito, al presidente Trump por los esfuerzos que ha realizado, pero creo que también a los esfuerzos de las autoridades aquí en México, que han visto la migración irregular como una amenaza a su propia seguridad.

Recuerden, recuerden, que un porcentaje significativo de las personas que cruzaban ilegalmente la frontera sur de Estados Unidos no provenían de México. Venían de todo el mundo, de múltiples continentes, del otro lado del mundo. Venían de Somalia, de todas partes, cruzando México hacia Estados Unidos. Y eso no era bueno para México ni, desde luego, para Estados Unidos. Hemos visto disminuir esas cifras históricamente, lo cual no habría sido posible sin la estrecha cooperación entre nuestros dos gobiernos.

Pero aún queda mucho por hacer, y por eso hoy formalizamos un grupo de implementación. Suena a un término sofisticado que no significa nada, pero significa mucho. Este es un grupo de alto nivel que se reunirá y coordinará periódicamente para garantizar que todo lo que estamos trabajando, todo lo que acordamos, se esté implementando.

Esta ha sido una visita muy productiva y tendremos muchas más. Hemos hablado muchas veces y nos mantendremos en contacto muchas más veces, porque aún queda mucho trabajo por hacer juntos. Pero este es un día importante y, creo, significativo en la relación entre nuestros dos países, ya que podemos seguir formalizando esta cooperación en seguridad sin precedentes, histórica y, hasta ahora, muy exitosa entre el Gobierno de México y el Gobierno de Estados Unidos.

SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FUENTE:   (Mediante intérprete) Sin duda, señor Secretario, su presencia hoy en México ratifica la buena relación y la gran cooperación que existe entre nuestras naciones, y que continuará en los próximos meses y años. Debo decir que la reunión de esta mañana con la presidenta Sheinbaum se realizó para dialogar sobre diversos temas relacionados con nuestra relación bilateral, especialmente la seguridad, un área en la que hemos estado trabajando de la mano con el Departamento de Estado desde hace tiempo.

Hoy hemos llegado a un excelente acuerdo para dar forma y avanzar con un programa de cooperación basado en cuatro principios básicos: estricto respeto a la soberanía y la integridad territorial; responsabilidad compartida; confianza mutua; y colaboración coordinada sin subordinación. Como señaló el Secretario Rubio, para dar seguimiento a los elementos acordados, definimos la creación de un mecanismo de coordinación de alto nivel que se reunirá periódicamente para evaluar el progreso y asegurar el logro de los objetivos que nos hemos propuesto. Este entendimiento, este acuerdo al que hemos llegado, incluye medidas para combatir los flujos financieros ilícitos, el flujo de combustibles ilícitos, la detención de la violencia generacional, el narcotráfico y las armas ilícitas en cada uno de nuestros territorios.

También hemos comenzado a abordar la eliminación de los túneles ilícitos que conectan la frontera con capacitación y seguridad fronteriza. Quisiera destacar que el trabajo coordinado se realiza bajo los principios de reciprocidad y respeto a nuestras soberanías. Esto nos ha permitido tener una frontera más segura, reducir el tráfico de fentanilo y avanzar en una mayor colaboración para el intercambio de información dentro de nuestros marcos legales. Asimismo, en materia de prevención, con campañas de información sobre los daños causados ​​por el fentanilo y otras drogas ilícitas. Como saben, abordar las causas es un componente crucial de nuestra estrategia de seguridad, que fue respaldada esta mañana por la presidenta Sheinbaum. Me complace informar que esta dimensión de nuestro trabajo conjunto se contempla en los mecanismos que hemos creado para trabajar juntos.

Finalmente, quisiera decir que el diálogo sostenido que hemos sostenido a lo largo de los últimos meses y hoy se enmarca dentro de la conversación sostenida entre la Presidenta Sheinbaum y el Presidente Donald Trump, y da continuidad a la primera reunión, el primer encuentro que tuvimos con usted, Secretario Rubio, en el Departamento de Estado a finales de febrero a principios de este año en Washington, DC. Reafirma la determinación de ambos países de cooperar, proteger a nuestros ciudadanos y hacer que nuestras comunidades sean más seguras.

MODERADOR:   (Mediante intérprete) Muchas gracias, señor secretario. Tenemos espacio para cuatro preguntas. Matt Lee de AP.

PREGUNTA:   Hola. Buenas tardes. Señor Secretario, quisiera comenzar, Secretario Rubio, con una pregunta sobre el incidente ocurrido ayer con el  Tren de Aragua  , que fue destruido por militares estadounidenses. Parecía que aún quedaban varias preguntas sobre cómo se produjo todo esto; por ejemplo, ¿cómo estaba tan convencido o seguro de que había  miembros del Tren de Aragua  a bordo, qué tipo de drogas transportaban y adónde se dirigían? Me pregunto si podría abordar algunos de esos detalles, así como quién, qué unidad militar llevó a cabo esto y cómo. En términos más generales, y para ambos, parece haber preocupación en la región de que esto pueda indicar un regreso a la diplomacia de las cañoneras que Estados Unidos conoció hace décadas en esta región. Y me pregunto, Secretario Rubio, si esta es la impresión que quiere dejar. Y en segundo lugar, señor Secretario, si México comparte las preocupaciones de otros líderes de este hemisferio, además del presidente Maduro. Gracias.

SECRETARIO RUBIO:   Bueno, antes que nada, permítame decir que, desde un punto de vista operativo, dejaré en manos del Pentágono la identificación de municiones, unidades y elementos similares. Permítame decir esto: Estados Unidos ha establecido inteligencia desde hace muchos años que nos permite interceptar y detener barcos con drogas, y lo hicimos. Y no funciona. La interdicción no funciona porque estos cárteles de la droga saben que van a perder el 2% de su cargamento. Lo incorporan a su economía. Lo detendrán cuando los destruyan, cuando se deshagan de ellos. Por eso fueron designados como lo que son: organizaciones narcoterroristas. Así que la misma información y los mismos mecanismos de inteligencia, quizás con un enfoque más preciso, se utilizaron para determinar que un barco con drogas se dirigía, eventualmente, hacia Estados Unidos, y en lugar de interceptarlo, por orden del presidente, lo hizo estallar. Y volverá a suceder. Quizás esté sucediendo ahora mismo, no lo sé, pero el punto es que el presidente de Estados Unidos va a declarar la guerra a las organizaciones narcoterroristas. Esta operaba en aguas internacionales, se dirigía a Estados Unidos para inundar nuestro país con veneno, y con el presidente Trump, esos días se acabaron.

(Vía intérprete) La pregunta era sobre un incidente ocurrido ayer en aguas internacionales, y no voy a comentar sobre qué agencia del Departamento de Defensa se utilizó. El Pentágono puede hablar al respecto, pero diré lo siguiente: Estos cárteles han utilizado rutas marítimas durante muchos años, y tenemos inteligencia; sabemos que vienen y los interceptamos, pero eso no funciona porque estos cárteles lo saben. Dicen, bueno, vamos a perder el 2 por ciento; vamos a perder cierto porcentaje de qué… de las drogas que vendemos. Esa es parte de la pérdida que han incluido como parte de hacer negocios. Estos son cárteles que están ganando miles de millones de dólares, así que no les importa perder uno o dos cargamentos. Eso no funciona. El Presidente ha declarado que estas organizaciones –  Tren de Aragua ,  Cártel de los Soles y otros – estos grupos son narcoterroristas. Se trata de grupos narcoterroristas, designados así por Estados Unidos, que operan en aguas internacionales y su destino es llevar drogas a las calles estadounidenses.

Y el presidente usó la fuerza y ​​el poder de Estados Unidos para proteger a Estados Unidos, e hicieron estallar un barco. Y eso podría volver a ocurrir; podría estar sucediendo ahora mismo. Podría suceder mañana. Podría suceder la semana que viene. Pero que no quepa duda de que estos grupos que utilizan estas rutas marítimas por el Caribe no podrán seguir actuando con impunidad. No perderán un cargamento y serán liberados; eso no va a suceder. Este presidente no lo va a permitir y ha sido claro. Esa es la promesa que le hizo al pueblo estadounidense. Él (inaudible) por esa promesa, y la va a cumplir.

SECRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FUENTE:   (Vía intérprete) La posición de México respecto a este asunto es muy clara, con base en nuestros principios constitucionales de política exterior definidos en el artículo 89 de nuestra Constitución: respeto al derecho internacional y a los convenios y tratados que sobre estas materias ha suscrito México.

MODERADOR:   (Mediante intérprete) Gracias. Ahora Enrique Acevedo de N Más.

PREGUNTA:   (Mediante intérprete) Buenas tardes, Dr. de la Fuente. (En inglés) Usted mencionó esto brevemente en su declaración, pero ¿por qué Estados Unidos permite que armas de uso militar de fabricación estadounidense lleguen a organizaciones narcoterroristas en México y en toda Latinoamérica? ¿Y qué medidas específicas tomará la Administración Trump para evitar que estas armas amenacen aún más la democracia y el Estado de derecho en la región?

(Vía intérprete) Además, señor Secretario, ¿cuál es la posición de México respecto a las acusaciones contra el Presidente Maduro de formar parte de una organización criminal internacional respecto de México?

SECRETARIO RUBIO:   Permítame responder en inglés y luego en español. Parte de este grupo de trabajo, parte de nuestro plan de seguridad, parte de nuestra implementación, es detener el flujo de armamentos. Tenemos involucrados a la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego. Tenemos involucrado al FBI. Y no se trata solo de México, por cierto. Esas armas fluyen a Haití, a Jamaica, a Trinidad y al Caribe. Y vamos a detenerlo. Así que eso es parte de nuestro plan de implementación. Y va a requerir cooperación porque van a incautar armamentos, y nos van a decir que estos son los armamentos que incautamos y creemos que vinieron de aquí, y podremos rastrear las redes. Va a requerir trabajo de investigación. O vamos a poder incautar armamentos e impedir que lleguen porque conocemos estas redes y vamos a desmantelarlas. Eso forma parte de nuestro acuerdo y de lo que estamos trabajando. Y, por cierto, creemos que refuerza nuestra propia seguridad.

Quisiera hacer una observación más: las armas no convencionales que algunos de estos cárteles están adquiriendo. Nos preocupa cada vez más que estos cárteles posean no solo minas terrestres y granadas, sino también el despliegue de tecnología de drones por parte de grupos narcoterroristas que operan desde territorio venezolano, en muchos casos en Colombia. Imaginen drones en manos de estos cárteles amenazando a los estados nacionales y a las fuerzas de seguridad. Así que ese es otro aspecto en el que tendremos que centrarnos.

(Vía intérprete) (En progreso) se está identificando el origen de las armas que llegan a Estados Unidos desde diferentes lugares. Esto no solo representa una amenaza para México. Amenaza a Trinidad, Jamaica, Haití y otros países del Caribe, como República Dominicana. Parte del trabajo de implementación consiste en utilizar recursos del FBI y la ATF para identificar estas redes de tráfico y desmantelarlas. Se requiere mucha cooperación. Por ejemplo, las autoridades mexicanas pueden incautar cierta cantidad de armas. Pueden enviarnos esa información, por ejemplo, «estas son las armas», y luego, a través de nuestros sistemas, podemos identificar su procedencia, identificar el grupo de contrabando que las trae aquí y evitar que esto siga ocurriendo.

Y finalmente, sé que esta no fue la pregunta exacta —el  Cártel de los Soles—.  No soy yo quien lo dice. No es el gobierno de Estados Unidos. Fue un gran jurado, un gran jurado de Nueva York, un estado bastante liberal en cuanto a la política estadounidense. Fue un gran jurado de Nueva York el que habló sobre Nicolás Maduro, Diosdado Cabello y otros. Así que simplemente estamos actuando. Solo actuamos con base en algo que un gran jurado dictó en 2020. No lo inventamos. Es algo que dijo un gran jurado a través de nuestro sistema legal.

SECRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FUENTE:   (Mediante intérprete) Nuestros principios constitucionales son la brújula de nuestra política exterior. Son muy claros y están claramente planificados bajo estas y otras circunstancias que enfrentamos: autodeterminación, no intervención, solución pacífica de problemas, cooperación para el desarrollo, etc. Y es por eso que, con base en estos mismos principios, hemos construido nuestro programa de cooperación con el Departamento de Estado de Estados Unidos. Esto marca clara e inequívocamente la ruta de la política exterior mexicana. Por lo tanto, seguiremos siguiendo estos principios y, con base en ellos, seguiremos buscando crear y establecer los mecanismos que nos permitan cooperar y trabajar de manera coordinada y respetuosa con todos aquellos que deseen colaborar con México.

MODERADOR:   (Mediante intérprete) Gracias. Le damos la palabra a Eric Martin, de Bloomberg.

PREGUNTA:   Sí, gracias. Gracias,   Secretario .

Secretario Rubio, quería preguntarle, a raíz de la pregunta de Matt sobre la operación de ayer en el Caribe. Once personas que transportaban drogas fueron asesinadas, como mencionó el presidente Trump. ¿Advirtió Estados Unidos a los pasajeros de la embarcación que cesaran su actividad antes de disparar el misil que los mató? ¿Cómo se ajusta esto a la autorización para el uso de la fuerza militar otorgada por el Congreso estadounidense? ¿Tiene Estados Unidos pruebas de que las personas que estaban en la embarcación estuvieran armadas o representaran un peligro inmediato para el personal de seguridad estadounidense? ¿Puede descartar, como mencionó, las operaciones que operan desde la costa venezolana? ¿Puede descartar categóricamente ataques en territorio venezolano o un intento de Estados Unidos de derrocar a Nicolás Maduro?

Además, desde la perspectiva estadounidense:

SECRETARIO RUBIO:   Son como nueve preguntas. No me acuerdo de todas. (Risas.)

PREGUNTA:   Disculpe. Desde la perspectiva estadounidense, ¿quién…?

SECRETARIO RUBIO:   (A través de un intérprete) Ese es un periodista estadounidense.

PREGUNTA:   (Por intérprete) Es algo que también hacemos en México. Permítanme preguntar por separado.

(En inglés) El anuncio de hoy de un acuerdo de cooperación: ¿Estados Unidos está eliminando el arancel del 25 por ciento sobre el fentanilo aplicado a México debido al tráfico de fentanilo, o es una recomendación que llevará al presidente Trump y al equipo comercial?

(Mediante intérprete) Finalmente, Secretario, quisiera hacerle una pregunta. Secretario de la Fuente, dado el largo historial de invasiones provenientes de Estados Unidos, ¿cómo ve México el ataque de ayer en el Caribe? Porque en el pasado, incluso durante administraciones anteriores de este mismo partido, ha existido una relación amistosa con el gobierno de Maduro. Ha sido invitado por el gobierno mexicano al  grito de independencia  y a otras ceremonias, incluyendo la toma de posesión del anterior presidente. Entonces, ¿cómo ve México estas operaciones en relación con los cárteles del Caribe vinculados a Venezuela?

SECRETARIO RUBIO:   El Presidente de Estados Unidos ha determinado que las organizaciones narcoterroristas representan una amenaza para la seguridad nacional de Estados Unidos. No necesito explicarle por qué. Son traficantes de personas, traficantes de drogas letales y traficantes de todo tipo de (inaudible), y utilizan el dinero que generan para desestabilizar a los gobiernos de la región, lo que, en sí mismo, representa una amenaza para Estados Unidos.

Así que los ha designado por lo que son: organizaciones narcoterroristas. No son corredores de bolsa. No son agentes inmobiliarios que trafican drogas de forma paralela. Son organizaciones organizadas, con estructura corporativa, especializadas en el tráfico de drogas letales a Estados Unidos. Representan una amenaza inmediata para Estados Unidos, y punto. Si viajas en un barco lleno de cocaína, fentanilo o lo que sea con destino a Estados Unidos, representas una amenaza inmediata para Estados Unidos.

Y el Presidente, bajo su autoridad como Comandante en Jefe, tiene el derecho, en circunstancias apremiantes, de eliminar amenazas inminentes para Estados Unidos, y eso es lo que hizo ayer en aguas internacionales, y eso es lo que pretende hacer. No vamos a quedarnos de brazos cruzados viendo a esta gente navegar por el Caribe como un crucero. No va a suceder. No va a suceder más. No van a traer drogas a Estados Unidos. Vamos a detenerlos. Sé que muchos presidentes han hablado de hacerlo; este presidente no es de los que hablan, es de los que hacen. Lo va a hacer.

En cuanto a su pregunta sobre terroristas, no es… no negocio esos acuerdos. Sin duda, volveré a informarles sobre el nivel de cooperación existente. En cuanto a seguridad, hemos logrado un progreso enorme.

Y, obviamente, sé que, incluso mientras les hablo hoy, el equipo económico de México se encuentra en Washington reuniéndose con el embajador Greer y también con el secretario de Comercio Lutnick. Y, obviamente, esperamos que esto tenga un resultado positivo pronto, ya que nuestras relaciones económicas son muy importantes. Tenemos mucho que construir sobre los éxitos del T-MEC.

(Vía intérprete) (Inaudible.) Ha sido… en realidad, se trata de lo siguiente. Estos cárteles han sido designados grupos narcoterroristas por la siguiente razón: traen drogas peligrosas, drogas ilegales, a las calles de Estados Unidos. El presidente ha dicho que eso no continuará. Han tenido una ruta por todo el Caribe sin impedimentos durante mucho tiempo. No va a permitirlo. Designó a estos grupos como grupos terroristas, que es lo que son, y ayer tuvo la oportunidad en aguas internacionales de eliminar una amenaza directa a la seguridad del pueblo estadounidense. Y eso fue lo que hizo, y está dispuesto a hacerlo de nuevo, porque este es un presidente que ha sido muy claro. Fue elegido con base en esa promesa y la iba a cumplir.

SECRETARIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FUENTE:   Le responderé en inglés, Eric, porque mi respuesta será muy similar a la anterior. Como muchos de ustedes saben, tenemos algunos principios básicos en nuestra Constitución que rigen nuestra política exterior. Estos principios están claramente establecidos en el artículo 89 de nuestra Constitución, y algunos de ellos son muy claros: autodeterminación. Creemos en la autodeterminación. No intervención. Solución pacífica de controversias. Todos los países son legalmente iguales. Creemos en la cooperación para el desarrollo, etc. Así que estos principios son los que realmente rigen nuestra política exterior, y nos ceñiremos a ellos porque ese es nuestro mandato, y, por supuesto, esas también han sido las instrucciones que he recibido de la presidenta Sheinbaum.

(Vía intérprete) Ahora bien, México es un país de paz y un país que establece relaciones con todos los países del mundo que quieran hacer lo mismo con México y que sigan los mismos principios que están consagrados en nuestra Constitución y que, en buena parte, están en el corazón del derecho internacional y que compartimos con otros instrumentos como la Carta de las Naciones Unidas.

Por eso me parece muy oportuno destacar el comentario del Secretario Rubio sobre cómo hemos logrado crear este programa de cooperación, fruto de una gran negociación y múltiples conversaciones. Lo más importante de este entendimiento es que se basa en estos mismos principios; los reconoce. Y estos son los principios que nos permitirán seguir avanzando, abordando diversos temas mencionados en este programa de cooperación, todos ellos particularmente sensibles y complejos. Pero si contamos con ese marco de referencia en términos de trabajar por la cooperación y la coordinación sin subordinación; basándonos en el esfuerzo constante, respetando la soberanía y la integridad territorial de cada país, eso es lo que permite un buen entendimiento y nos permitirá seguir avanzando con un programa estructurado, definido, con metas y objetivos, y que será evaluado periódicamente.

Además, hacemos esto basándonos también en el hecho de que en estos primeros ocho meses ha habido resultados tangibles, resultados tangibles en un período relativamente corto. El secretario Rubio decía, y con razón, esta mañana que algunos de los cambios a los que nos comprometemos tomarían más tiempo del que todos desearíamos. Sin embargo, en tan solo ocho meses hemos visto resultados concretos. Los encuentros en la frontera se han reducido en un 93%, de hecho un poco más, según las últimas cifras. Las incautaciones de fentanilo desde el inicio de la administración de la presidenta Sheinbaum se han reducido en un 50%. La última información proveniente de la estrategia de seguridad implementada por México nos muestra que ha habido una reducción de la delincuencia en México del 32%. En el informe presidencial de hace apenas un par de días, se mencionó otra cifra porque no habíamos tomado en cuenta agosto. Pero ha disminuido aún más. Así que tenemos estrategias que funcionan y que se basan en estos principios.

Creo que eso es lo que quisiera destacar y rescatar de todo esto, porque es importante mostrar a las comunidades de Estados Unidos y México que podemos construir modelos de cooperación y colaboración que funcionen, que den resultados, que tengan un marco de referencia mutuamente acordado y que se basen en el compromiso de mantener los principios que nuestra Constitución nos ha dado. Gracias.

MODERADOR:   (Vía intérprete) Gracias. Última pregunta, Enrique Sánchez de  Excélsior .

PREGUNTA:   (Mediante intérprete) Señor Secretario, buenos días. Señor Secretario Rubio, buenos días y bienvenidos a México. Una pregunta para ambos.

Secretario Rubio, usted mencionó la serie de puntos y avances en materia de seguridad, en la contención de la migración ilegal y otros aspectos comerciales, etc. Quisiera preguntarle si este entendimiento era un acuerdo de seguridad específico, o qué veremos en la práctica en cuanto a operaciones conjuntas, o si cada fuerza de seguridad trabajaría en su propio territorio, respetando la soberanía. ¿Cuál sería el escenario ideal en el que México y Estados Unidos trabajarían en estas circunstancias y comunidades que usted ha destacado para lograr una mayor cooperación?

Y también quisiera aprovechar esta oportunidad para preguntar, con base en la conversación de esta mañana en Palacio Nacional, ¿han considerado una futura reunión entre la presidenta Sheinbaum y el presidente Trump en los próximos meses?

SECRETARIO RUBIO:   (Mediante intérprete) Empiezo. No hablaré directamente sobre los diferentes temas cuando surjan, porque los cárteles también leen la prensa. Así que diré lo siguiente: Siempre han existido, pero los hemos ampliado porque hay más recursos. Por ejemplo, si hay un grupo que cruza la frontera con drogas, las autoridades mexicanas lo saben. Nos informan dónde están, quiénes son, y entonces podemos actuar contra ellos. Lo mismo con nosotros; si sabemos que hay un grupo trabajando en México o que entra a México con armas, o lo que sea, enviaremos esa información a las autoridades mexicanas para que puedan actuar.

Obviamente, ambos países cuentan con su propia recopilación de inteligencia, con diferentes fuentes, como informantes. Muchas personas detenidas en Estados Unidos están prestando testimonio. Proporcionan muchos detalles y podemos compartirlos. También existe capacitación conjunta: podemos aprender de su experiencia y de nuestro equipo, en particular, ciertas tecnologías que Estados Unidos podría haber desarrollado en otros lugares, algo que las autoridades mexicanas podrían haber identificado como útil en sus acciones. También podríamos proporcionar ese tipo de información.

La cooperación entre las fuerzas del orden siempre ha existido, pero estamos hablando de ampliarla a un tipo de cooperación más amplio y estructurado, según la situación. Ambos tenemos inteligencia e información que podemos compartir, y todo eso ayuda, y también capacidades que podrían proporcionarse mediante equipos si se solicitan. Es posible que ya los tengan y no los necesiten.

(En inglés) Pero la pregunta era cómo se ve la cooperación. Mire, siempre hemos cooperado. Siempre ha habido cooperación policial. Estamos hablando de ampliarla. Ya hemos empezado a hacerlo; por ejemplo, supongamos que hay un grupo de narcotráfico, un grupo de tráfico de armas que sale de Estados Unidos y se dirige a México. Lo identificamos, no llegamos a tiempo para detenerlo. Se lo comunicamos a las autoridades mexicanas, quienes pueden actuar al respecto. De igual manera, pueden identificar un cargamento de droga que se dirige hacia nosotros. Quizás haya pasado desapercibido, pero ahora está en Estados Unidos y podemos actuar al respecto. Cada vez que se lleva a alguien a la cárcel, se convierte en informante. Proporciona información sobre las operaciones de los cárteles y las organizaciones de narcotráfico. Compartir esa información también es valioso. 

Hay oportunidades para cooperar en materia de equipo. Quizás tengamos equipo en Estados Unidos; quizás sea equipo que hayamos usado en otras partes del mundo y que ellos estén interesados ​​en comprarlo o adquirirlo, y que podamos proporcionárselo, o viceversa. Quizás tengan algo que nos gustaría. También se relaciona con el entrenamiento conjunto. Quizás aprendan cosas de sus operaciones durante su experiencia en la lucha contra los cárteles que nos servirían en nuestro lado de la frontera, o viceversa, cosas que hayamos aprendido en el entrenamiento y que les resulten beneficiosas.

Ese es el tipo de cooperación que vamos a ampliar y que vamos a desarrollar juntos, y creo que es muy valiosa. Siempre ha existido a cierto nivel. De lo que estamos hablando ahora es de formalizarla, sistematizarla, convertirla en un elemento regular y continuo de una cooperación más amplia en un tema de interés mutuo.

SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES DE LA FUENTE:   (Mediante intérprete) Lo que usted mencionaba sobre los marcos legales de cada país es fundamental porque, de hecho, parte de lo acordado en este programa de cooperación es que estos se respetarán. Y como acaba de señalar el Secretario Rubio, el marco legislativo de cada país, y con base en los cambios que se realizan —por ejemplo, en México, la presidenta Sheinbaum ya presentó algunas propuestas de reforma constitucional—. Acabamos de tipificar como delito el tráfico de fentanilo.

Estos son cambios que cada país está implementando a su propio ritmo, pero que a la vez contribuyen a la conversación sobre la posibilidad de mejorar la cooperación. Ahora contamos con una ley de seguridad nacional, de la que hemos hablado en diversas ocasiones con el equipo del Departamento de Estado. Al abordar temas relacionados con esto, se logra claridad en cuanto a los marcos legislativos y legales vigentes en ambos países, y el respeto mutuo es lo que permite el progreso en las operaciones que cada país realiza en su propio territorio, así como un intercambio de información fluido, de inteligencia y tecnológico.

Creo que con esta nueva cooperación (inaudible) para la seguridad fronteriza y la aplicación de la ley, por eso es tan relevante. En los próximos meses y años veremos más y mejores resultados en este ámbito, en el mejor interés del pueblo y el Gobierno de México, así como del pueblo y el Gobierno de Estados Unidos. Por lo tanto, creo, Secretario Rubio, que ha sido un día productivo que define mejor (inaudible) el futuro y que nos permitirá, en el futuro cercano, seguir avanzando en la dirección correcta acordada por ambos países.

Quisiera reiterar nuestra gratitud por la disposición a seguir esta línea de cooperación dentro del nuevo marco que hemos creado, y quisiera agradecer una vez más a su equipo por haber logrado llegar hasta aquí. El equipo de alto nivel que dará seguimiento a estos asuntos informará en los próximos meses sobre todos los puntos acordados.

¿Quisiera usted hacer alguna declaración final?

SECRETARIO RUBIO:   (Mediante intérprete) Simplemente quiero agradecerles la cálida bienvenida, las reuniones de hoy y la cooperación que hemos tenido entre ambos países, y esta cooperación que seguirá expandiéndose para beneficio de los pueblos de México y Estados Unidos. Así que, gracias una vez más y espero verlos pronto. (Aplausos).

Mostrar más

Articulos Recientes

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Back to top button